So somebody decides to translate the Bible into a gender neutral language version. So what did they do?
The 2011 translation of the New International Version Bible, or NIV, does not change pronouns referring to God, who remains "He" and "the Father." But it does aim to avoid using "he" or "him" as the default reference to an unspecified person.
Cue moronic caterwauling and teethgnashing from assorted religious fundo’s.
Before the new translation even hit stores, it drew opposition from the Council on Biblical Manhood and Womanhood, an organization that believes women should submit to their husbands in the home and only men can hold some leadership roles in the church.
Perhaps inevitably, i imagined what would happen if somebody did this to the Quran? Remember the True Furqan? that was way out there but perhaps somebody could do that. And then take up residence in Mars or on the Moon. Not that its just for that religion. Take Hinduism. As soon as somebody said that Hindu’s can eat beef, have eaten been and do eat beef, some Hindu’s got all excited. Crazy, these fundos